We're pleased to welcome poet Igor Satanovsky who'll be performing his poems written in English, translations from Russian poetry, as well as his phonetic and neo–Zaum poems. During the course of the evening, we'll also be discussing many facets of his literary activities, which have been wide and varied, ranging from experimental writing and visual poetry to re-cuts and other (let's say) unmentionables.
IGOR SATANOVSKY is a bilingual Russian-American poet/translator/visual artist. Arriving in New York in 1989 as a Soviet refugee, he has been exploring the poetic crossroads of European and American Avant-Gardes ever since. His work in the visual arts and poetry has appeared on both sides of the Atlantic: his Russian poetry, as well as translations of Allen Ginsberg, E. E. Cummings and Antonin Artaud appeared in Zerkalo magazine (Israel, 1996-2000). Other works have appeared in Koja, Blackbox, Riverrun, and Urban Spaghetti. He also edited the «Rush-ins Poetry Reader» (Koja Press, 2000) and contributed notes to «A Dictionary of the Avant-Gardes» (Schirmer, 1999).